일본어에서 헷갈릴 수 있는 문법들 -5-
~ながら와 ~ている (동시 수행 표현)
이유:
둘 다 동시에 하는 동작을 표현하지만 의미가 다름.
차이점:
~ながら:
두 가지 동작이 동시에 일어날 때 사용 (주로 주어가 같은 경우).
~ている:
동작이 계속되는 상태를 표현, 주로 현재 진행 중인 동작에 사용.
音楽を聞きながら勉強する
(おんがくを ききながら べんきょうする)
음악을 들으면서 공부한다.
音楽を聞いている
(おんがくを きいている)
음악을 듣고 있다.
~のような와 ~のように (비교 표현)
이유:
둘 다 "처럼"을 의미하지만 사용되는 위치가 다름.
차이점:
~のような:
명사를 수식하여 "처럼"이라는 의미.
~のように:
동사나 형용사를 수식하여 "처럼"이라는 의미.
彼は獣のような力を持っている
(かれは けもののような ちからを もっている)
그는 짐승처럼 강한 힘을 가지고 있다.
彼は獣のように戦う
(かれは けもののように たたかう)
그는 짐승처럼 싸운다.
~ずに와 ~なくて (부정 표현)
이유:
둘 다 "하지 않고"를 의미하지만 문맥에 따라 다르게 사용됨.
차이점:
~ずに:
문어체 표현으로 더 격식을 차린 부정 표현.
~なくて:
구어체 표현으로 좀 더 일상적인 부정 표현.
彼は何も言わずに帰った
(かれは なにも いわずに かえった)
그는 아무 말 없이 돌아갔다.
彼は何も言わなくて帰った
(かれは なにも いわなくて かえった)
그는 아무 말 없이 돌아갔다.
~かもしれない와 ~かもしれません (추측 표현)
이유:
둘 다 "일지도 모른다"를 나타내지만 존댓말과 비격식의 차이가 있음.
차이점:
~かもしれない:
비격식체, 구어체에서 자주 사용.
~かもしれません:
존댓말로 공손한 표현.
明日は雨かもしれない
(あしたは あめ かもしれない)
내일은 비가 올지도 모른다.
明日は雨かもしれません
(あしたは あめ かもしれません)
내일은 비가 올지도 모릅니다.
~たことがある와 ~たことがない (경험 표현)
이유:
둘 다 경험을 나타내지만 의미가 다름.
차이점:
~たことがある:
과거에 어떤 경험이 있었음을 나타냄.
~たことがない:
어떤 경험이 없었음을 나타냄.
日本に行ったことがある
(にほんに いったことがある)
일본에 간 적이 있다.
日本に行ったことがない
(にほんに いったことがない)
일본에 간 적이 없다.
~と思う와 ~と思っている (생각 표현)
이유:
둘 다 "생각하다"라는 의미지만, 상태의 차이가 있음.
차이점:
~と思う:
현재의 생각이나 추측을 나타냄.
~と思っている:
현재 진행 중인 생각이나 상황을 강조.
明日は晴れると思う
(あしたは はれる とおもう)
내일은 맑을 것이라고 생각한다.
明日は晴れると思っている
(あしたは はれる とおもっている)
내일은 맑을 것이라고 생각하고 있다.
~たいとおもう와 ~たいと思っている (희망 표현)
이유:
둘 다 "하고 싶다"를 나타내지만, 뉘앙스가 다름.
차이점:
~たいとおもう:
현재의 희망을 표현.
~たいと思っている:
현재 진행 중인 희망을 나타냄.
日本に行きたいと思う
(にほんに いきたい と思う)
일본에 가고 싶다고 생각한다.
日本に行きたいとおもっている
(にほんに いきたい とおもっている)
일본에 가고 싶다고 생각하고 있다.
~ような気がする와 ~ように思う (직접적인 추측 표현)
이유:
둘 다 "같다"는 의미지만, 그 뉘앙스와 쓰임새에 차이가 있음.
차이점:
~ような気がする:
직감적이고 모호한 느낌으로 추측.
~ように思う:
좀 더 명확한 추측.
彼はもう帰ったような気がする
(かれは もう かえった ような きがする)
그는 이미 돌아갔을 것 같다.
彼はもう帰ったように思う
(かれは もう かえった ように おもう)
그는 이미 돌아갔을 것이라고 생각한다.
~のだ와 ~ことだ (이유나 권유 표현)
이유:
둘 다 "이유"나 "권유"를 나타내지만 사용 방식이 다름.
차이점:
~のだ:
주로 설명을 할 때 사용, 이유나 상태를 말할 때 사용.
~ことだ:
강한 권유나 조언을 할 때 사용.
彼は遅刻したのだ
(かれは ちこくした のだ)
그는 지각한 것이다.
あなたはもっと勉強することだ
(あなたは もっと べんきょう する ことだ)
너는 더 공부해야 한다.
~たらどうか와 ~たほうがいい (권유 표현)
이유:
둘 다 "하는 게 좋다"라는 뜻으로 사용되지만, 뉘앙스와 강조점에서 차이가 있음.
차이점:
~たらどうか:
제안하는 느낌이 더 강함.
~たほうがいい:
일반적으로 권유하는 느낌.
早く帰ったらどうか
(はやく かえったら どうか)
빨리 돌아가는 게 어때?
早く帰ったほうがいい
(はやく かえったほうがいい)
빨리 돌아가는 게 좋다.
~たとたんとおり에 의한 표현 (동시성 표현)
이유:
비슷한 표현들이지만, "막 ~한 순간"과 "하자마자"의 차이.
차이점:
~たとたん:
동작이 일어나는 순간을 강조.
~たおり:
사건 후 결과가 바로 나오는 경우에 사용.
ドアを開けたとたんに猫が入ってきた
(どあを あけた とたんに ねこが はいってきた)
문을 열자마자 고양이가 들어왔다.
彼が帰ったおりに急に雨が降り出した
(かれが かえった おりに きゅうに あめが ふりだした)
그가 돌아가자마자 갑자기 비가 내리기 시작했다.
~ながらも와 ~ても (역접 표현)
이유:
둘 다 "하지만"이나 "그럼에도 불구하고"를 나타내지만, 사용되는 문맥에서 차이가 있음.
차이점:
~ながらも:
어떤 상황과 반대되는 상황을 나타낼 때 사용.
~ても:
조건을 나타내거나 예상과 반대되는 상황을 표현.
彼は疲れているながらも、仕事を続けた
(かれは つかれている ながらも、しごとを つづけた)
그는 피곤했지만 일을 계속했다.
彼は疲れていても、仕事を続けた
(かれは つかれていても、しごとを つづけた)
그는 피곤했어도 일을 계속했다.
~うとする와 ~ようとする (시도 표현)
이유:
둘 다 "하려고 하다"라는 의미지만, 미묘한 차이가 있음.
차이점:
~うとする:
어떤 행동을 시도하는 순간이나 직전에 사용.
~ようとする:
어떤 행동을 하려고 하는 의도를 나타냄.
ドアを開けようとしたとき、誰かが来た
(どあを あけようとした とき、だれかが きた)
문을 열려고 했을 때, 누군가 왔다.
出かけようとしたが、雨が降り始めた
(でかけようとしたが、あめが ふりはじめた)
나가려고 했는데 비가 내리기 시작했다.
~ならば와 ~なら (조건 표현)
이유:
둘 다 "만약 ~라면"을 나타내지만, 문법적으로 다르게 사용됨.
차이점:
~ならば:
보다 격식 있는 표현, 문어체에서 사용.
~なら:
일상적인 표현으로, 구어체에서 많이 사용.
それならば、私は行きません
(それならば、わたしは いきません)
그렇다면, 나는 가지 않겠다.
それなら、私は行きません
(それなら、わたしは いきません)
그렇다면, 나는 가지 않겠다.
~ておく와 ~ておくれる (준비 표현)
이유:
둘 다 "해 놓다"를 의미하지만, 뉘앙스와 사용이 다름.
차이점:
~ておく:
미래를 대비해서 준비하거나 사전 작업을 할 때 사용.
~ておくれる:
남을 위해 사전 작업을 해주는 경우에 사용.
明日までに報告書を提出しておく
(あしたまでに ほうこくしょを ていしゅつしておく)
내일까지 보고서를 제출해 놓겠다.
先に食事をしておいてくれる
(さきに しょくじを しておいてくれる?)
미리 식사해 줄 수 있어?
~すべき와 ~べきだ (의무 표현)
이유:
둘 다 도덕적, 윤리적인 상황이나 강한 권고를 할 때 쓰이는 "해야 한다"라는 의미지만,
조금씩 뉘앙스가 다름.
차이점:
~すべき:
주로 문장 중간에서 사용.
명사를 수식할 때 사용.
~べきだ:
문장 끝에 주로 사용.
더 강한 주장이나 의견을 표현.
学生が勉強すべき理由
(がくせいがべんきょうすべきりゆう)
학생이 공부해야 할 이유
遅刻する場合は、早めに連絡すべきだ。
(ちこくするばあいは、はやめにれんらくすべきだ。)
지각할 경우에는 미리 연락해야 한다
~ことにする와 ~ことになる (결정 표현)
이유:
둘 다 "결정하다"라는 의미지만, 뉘앙스가 다름.
차이점:
~ことにする:
주어가 결정을 내린 경우.
~ことになる:
상황에 의해 결정이 내려진 경우.
明日出かけることにする
(あした でかける ことにする)
내일 외출하기로 했다.
明日出かけることになる
(あした でかける ことになる)
내일 외출하게 됐다.