기초/문법

일본어에서 헷갈릴 수 있는 문법들 -2-

키묘우나 아카시 2024. 12. 31. 15:30
728x90


 

~てもいい와 ~なくてもいい

 

 

이유:

둘 다 허락이나 필요 여부를 나타내지만, 긍정/부정의 차이가 있습니다.

 

 

차이점:
~てもいい:

"해도 된다"의 의미로 허락을 나타냄.

 

~なくてもいい:

"하지 않아도 된다"의 의미로 불필요성을 나타냄.

 


ここで写真を撮ってもいいです

(ここで しゃしんを とってもいいです)
여기서 사진을 찍어도 됩니다.

 

宿題をしなくてもいいです

(しゅくだいを しなくてもいいです)
숙제를 하지 않아도 됩니다.

 



~ずに와 ~ないで

 

 

이유:

둘 다 "하지 않고"를 의미하지만, 문어체와 구어체의 차이가 있음.

 

 

차이점:
~ずに:

문어체에서 주로 사용.

 

~ないで:

구어체에서 자주 사용.

 


朝ご飯を食べずに出かけた

(あさごはんを たべずに でかけた)
아침밥을 먹지 않고 나갔다.

 

朝ご飯を食べないで出かけた

(あさごはんを たべないで でかけた)
아침밥을 먹지 않고 나갔다.

 



~ことがある와 ~たことがある

 

 

이유:

둘 다 경험을 나타내지만 시제와 문맥의 차이가 있음.

 

 

차이점:
~ことがある:

가끔 발생하는 일을 의미.

 

~たことがある:

과거의 경험을 의미.

 


時々、夜更かしすることがある

(ときどき、よふかしすることがある)
가끔 밤늦게까지 깨어 있는 일이 있다.

 

日本へ行ったことがある

(にほんへ いったことがある)
일본에 간 적이 있다.

 



동사의 자동사와 타동사

 

 

이유:

자동사와 타동사의 차이를 헷갈리기 쉬움.

 

 

차이점:
자동사:

주어가 스스로 어떤 동작을 함.

 

타동사:

주어가 다른 대상에게 어떤 동작을 행함.

 


ドアが開く

(ドアが あく)
문이 열린다.

(자동사)

 

ドアを開ける

(ドアを あける)
문을 연다.

(타동사)

 



~に와 ~へ

 

 

이유:

둘 다 방향을 나타내지만, 사용 상황이 다름.

 

 

차이점:
~に:

도착지점에 초점을 둠.

 

~へ:

이동 경로에 초점을 둠.

 


帰る

(いえ かえる)
집에 돌아간다.

 

帰る

(いえ かえる)
집으로 돌아간다.

 



~そうだ와 ~らしい

 

 

이유:

둘 다 추측의 의미가 있지만, 정보 출처가 다름.

 

 

차이점:
~そうだ:

듣거나 본 정보를 바탕으로 추측.

 

~らしい:

풍문이나 소문을 바탕으로 추측.

 


天気予報によると、雨が降るそうだ

(てんきよほうによると、あめが ふるそうだ)
일기예보에 따르면 비가 올 것 같다.

 

雨が降るらしい

(あめが ふるらしい)
비가 온다고 한다.

 



~ている와 ~た

 

 

이유:

현재 진행과 완료 표현을 구별하기 어려움.

 

 

차이점:
~ている:

현재 진행 중이거나 상태가 지속.

 

~た:

과거 완료를 나타냄.

 


雨が降っている

(あめが ふっている)
비가 오고 있다.

 

雨が降っ

(あめが ふっ)
비가 왔다.

 



~ほうがいい와 ~ほうがよさそうだ

 

 

이유:

둘 다 조언을 나타내지만, 확실성과 추측의 차이가 있음.

 

 

차이점:
~ほうがいい:

단정적인 조언.

 

~ほうがよさそうだ:

부드러운 조언.

 


早く寝たほうがいい

(はやく ねたほうがいい)
일찍 자는 게 좋다.

 

早く寝たほうがよさそうだ

(はやく ねたほうが よさそうだ)
일찍 자는 게 좋을 것 같다.

 



~てあげる와 ~てくれる와 ~てもらう

 

 

이유:

모두 "주고받음"을 나타내지만, 주체와 객체에 따라 달라짐.

 

 

차이점:
~てあげる:

내가 다른 사람에게 어떤 행동을 해줄 때 사용.

 

~てくれる:

다른 사람이 나에게 어떤 행동을 해줄 때 사용.

 

~てもらう:

내가 다른 사람에게 행동을 받아들일 때 사용.

 


私が友達に本を貸してあげた

(わたしが ともだちに ほんを かしてあげた)
내가 친구에게 책을 빌려줬다.

 

友達が私に本を貸してくれた

(ともだちが わたしに ほんを かしてくれた)
친구가 나에게 책을 빌려줬다.

 

私は友達に本を貸してもらった

(わたしは ともだちに ほんを かしてもらった)
나는 친구에게 책을 빌려 받았다.

 



~ように와 ~ために

 

 

이유:

목적이나 이유를 나타내지만 사용 맥락이 다름.

 

 

차이점:
~ように:

어떤 상태를 만들기 위해 노력하거나 목적을 설정.

 

~ために:

구체적인 목적을 위해 사용.

 


忘れないようにメモを取る

(わすれないように メモを とる)
잊지 않기 위해 메모를 한다.

 

試験のために勉強する

(しけんの ために べんきょうする)
시험을 위해 공부한다.

 



~かもしれない와 ~でしょう

 

 

이유:

둘 다 추측을 나타내지만 확신의 정도가 다름.

 

 

차이점:
~かもしれない:

가능성이 낮은 추측.

 

~でしょう:

비교적 높은 확률의 추측.

 


明日は雨が降るかもしれない

(あしたは あめが ふるかもしれない)
내일은 비가 올지도 모른다.

 

明日は雨が降るでしょう

(あしたは あめが ふるでしょう)
내일은 비가 올 것이다.

 



~と와 ~たら

 

 

이유:

둘 다 조건을 나타내지만, 시간적인 순서와 결과가 다름.

 

 

차이점:
~と:

조건이 발생하면 항상 결과가 뒤따름.

 

~たら:

조건이 충족된 후에 결과가 발생.

 


春になる花が咲く

(はるに なる はなが さく)
봄이 되면 꽃이 핀다.

 

春になったら花を見に行こう

(はるに なったら はなを みに いこう)
봄이 되면 꽃을 보러 가자.

 



동사+ようになる와 동사+ようにする

 

 

이유:

변화를 나타내지만, 의지와 자연 발생의 차이가 있음.

 

 

차이점:
동사+ようになる:

어떤 일이 자연스럽게 가능한 상태로 변함.

 

동사+ようにする:

의도적으로 변화를 일으키는 경우.

 


日本語が話せるようになる

(にほんごが はなせるようになる)
일본어를 말할 수 있게 된다.

 

日本語を話せるようにする

(にほんごを はなせるようにする)
일본어를 말할 수 있도록 노력한다.

 



~にする와 ~になる

 

 

이유:

변화의 주체가 다름.

 

 

차이점:
~にする:

주어가 의도적으로 상태를 변화시킴.

 

~になる:

상태가 자연스럽게 변함.

 


部屋をきれいにする

(へやを きれいにする)
방을 깨끗하게 한다.

 

部屋がきれいになる

(へやが きれいになる)
방이 깨끗해진다.

 



~しか와 ~だけ

 

 

이유:

제한을 나타내지만, 긍정/부정의 사용이 다름.

 

 

차이점:
~しか:

부정문과 함께 사용.

 

~だけ:

긍정문과 함께 사용.

 


日本語しか話せません

(にほんごしか はなせません)
일본어밖에 못합니다.

 

日本語だけ話します

(にほんごだけ はなします)
일본어만 말합니다.

 



수동형과 가능형

 

 

이유:

수동형과 가능형이 형태가 유사함.

 

 

차이점:

수동형:

동작을 당하는 상황.

 

가능형:

동작을 할 수 있는 능력을 나타냄.

 


犬に手を噛まれた

(いぬに てを かまれた)
개에게 손을 물렸다.

(수동형)

 

漢字が読める

(かんじが よめる)
한자를 읽을 수 있다.

(가능형)

 



~ても와 ~でも

 

 

이유:

둘 다 "라도"를 의미하지만, 명사와 동사에서의 차이가 있음.

 

 

차이점:
~ても:

동사나 형용사 뒤에서 사용.

 

~でも:

명사 뒤에서 사용.

 


雨が降っても行きます

(あめが ふっても いきます)
비가 와도 갑니다.

 

お茶でも飲みますか

(おちゃでも のみますか)
차라도 마실래요?

 


 

728x90